Chillout Keine weiteren ein Geheimnis
That's life unfortunately. As a dated BE speaker I would not use class, I would use lesson. May Beryllium it's the standard problem of there being so many variants of English.
' As has been said above, the specific verb and the context make a difference, and discussing all of them rein one thread would be too confusing.
Hinein both the UK and the US, a class is usually a group of students World health organization are learning together: Jill and I were hinein the same class at primary school. You can also (especially in the US) use class to mean a group of students who all completed their studies rein a particular year: Tim welches hinein the class of 2005. Class can also mean a series of lessons in a particular subject: She’s taking a class in business administration.
You can both deliver and give a class in British English, but both words would be pretentious (to mean to spend time with a class trying to teach it), and best avoided hinein my view. Both words suggest a patronising attitude to the pupils which I would deplore.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
ps. It might be worth adding that a class refers most often to the group of pupils who attend regularly Techno rather than the utterances of the teacher to the young people so assembled.
He said that his teacher used it as an example to describe foreign countries that people would like to go on a vacation to. That this phrase is another informal way for "intrigue." Click to expand...
In den folgenden Abschnitten werden wir sie Interpretationen genauer betrachten außerdem analysieren, in der art von sie sich rein verschiedenen Aspekten unseres Lebens manifestieren können.
I'm going to my Spanish lesson / I'm going to my Spanish class...? For example, I would always say "Let's meet after your classes" and never "after your lessons" but I'kreisdurchmesser also say "I'm taking English lessons" and never "I'm taking English classes".
PS - Incidentally, hinein Beryllium to take a class could well imply that you were the teacher conducting the class.
Any cookies that may not Beryllium particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect Endanwender Persönlich data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
So a situation which might cause that sarcastic reaction is a thing that makes you go "hmm"; logically, it could be a serious one too, but I don't think I've ever heard an example. The phrase was popularized rein that sarcastic sense by Arsenio Hall, World health organization often uses it on his TV show as a theme for an ongoing series of short jokes. When introducing or concluding those jokes with this phrase, he usually pauses before the "hmm" just long enough for the audience to say that part with him.
Enquiring Mind said: Hi TLN, generally the -ing form tends to sound more idiomatic and the two forms are interchangeable, but you haven't given any context.